rectangle

musicologie

Biographies musicales

rectangle_actu

rectangle

rectangle

bandeau bio

S'abonner au bulletin

 

 

 

Gundisalvo Domingo
Gundisalvi ; Dominicus Gundissalinus
Vers 1105 - après 1181

 

Philosophe espagnol, archidiacre à Cuèllar (Segovie). Il est un des animateurs les plus distingués du « Collège de Tolède » au sein duquel, dans la seconde moitié XIIe siècle, et sous l'impulsion du cardinal Raimond de Tolède, on traduisit un grand nombre d'œuvres arabes et juives, ( et plus tard le « Corpus aristotelicum arabum » ) en latin. Avec Johannes Avendauth ( Ibn Daud ) et Johannes Hispanus, il traduisit d'arabe en espagnol, puis en latin une vingtaine d'œuvres, parmi lesquelles on trouve celles de al-Kindi, De intellectu, de al-Farabi, Liber exercitationis ad viam felicitatis, Fontes quaestionum, De intellectu et intellecto, De scientiis, Avicenne, De convenientia et differentia subiectorum, Liber de philosophia prima sive scientia divina, la courte Metaphysica, al-Ghazali, Logica et philosophia. Il est aussi l'auteur de cinq écrits sur la pensée d'Avicenne, d'Aristote ( De anima ). D'un traité De immortalitate animae qui fut repris par Guillaume d'Auvergne. Il interprète le court traité de Boèce, De Unitate dans les sens de Ibn Gabirol. Ce traité deviendra un des fondements de l'enseignement philosophique médiéval. De processione mundi est un écrit cosmologique qui puise dans les textes bibliques

Son Liber anima, malgré son titre n'est pas une traduction ; même s'il emprunte de façon très personnel à Avicenne. Il est toutefois le premier document « avicénien » du Moyen-Âge. Il re-prend dans cet ouvrage tous les termes d'Avicenne, tout en empruntant à Saint Augustin et à Bernard de Clairvaux. Il invente ainsi un Avicenne latin qui prendra part à tous ces débat sur l'accession intelligible aux choses et à la contemplation de l'âme : tout le débat qui tournera autour du néo-platonicisme et Aristote.

Écrits relatifs à la musique

De divisione philosophiae (un chapitre consacré la musique)

Liber de anima a Dominico Gundissalino ab arabico in latinum translatus (1126-1150)

Manuscrits

  • Ms. lat. 2186, Roma, Biblioteca Vaticana, XIIIe siècle, f. 37v-38v (de divisione, sur la musique)
  • Ms. Cod. 796 (732, N 8), Stiftsbibliothek Melk, daté du XIVe siècle (1308, 1372, 1373), originaire d'Allemagne du sud. (Aristoteles Latinus. Iohannes De Sacrobosco. Thomas De Aquino. Dominicus Gundissalinus)

Folio 1 du manuscrit Ms. Cod. 796 (732, N 8), Stiftsdbibliothek MelkMs. Cod. 796 (732, N 8), f° 1, Melk

Éditions

  • BAUR LUDWIG, De divisione philosophiae. Dans «Beiträge zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters» (IV, 2-3), éd. par Martin Grabmann, Münster 1903, p. 1-141 [partiellement traduit en anglais, dans Edward Grant (éd.), «A Source Book in Medieval Science», Cambridge (Mass.) 1974, p. 59-76
  • BÜLOW GEORG, De immortalitate animae. Dans «Beiträge zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters» (II, 3), éd. Martin Grabmann, Münster 1897, p. 1-38, [traduit en espagnol dans Noburu Kinoshita, «El pensamiento filosófico de Domingo Gundisalvo», Salamanca 1988, p. 129-149]
  • CORRENS PAUL, De unitate. Dans «Beiträge zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters» (I, 1), Münster 1891, p. 1-11
  • MANUEL ALONSO, De unitate. Dans «Pensamineto» (12) 1956 p. 65-78, 179-202, 431-472& (13) 1957, p. 159-202 [reprise de l'éd. de Paul Correns]
  • MENÉNDEZ y PELAYO MARCELINO, De processione munddans. Dans «Historia de los heterodoxos españoles» (I), Madrid 1880, p. 691-711 [repris par Georg Bülow, dans «Archives d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen-âge» (24, 3), Münster, 1925, p. 1-56
  • MUCKLE JOSEPH THOMAS, De anima. Dans «Mediaeval Studies» (2), Pontifical Institute of Mediaecal Studies, Toronto 1940, p. 23-103
  • NOBURU KINOSHITA, El pensamiento filosófico de Domingo Gundisalvo. Salamanca 1988, p. 123-128 [trad. espagnole du De unitate, d'après l'éd. Georg Bülow]

Bibliographie

  • BRUYNE EDGARD DE, Études d'esthétique médiévale. Brugge 1946, p. 310; Genève, Slatkine 1975; Paris, Albin Michel 1998
  • CHEVALIER ULYSSE (1841-1923), Répertoire des sources historiques du Moyen-Âge. Bio-bibliographie. Montbéliard 1877-1903; Picard, Paris 1903-1907 [Nouvelle édition refondue, corrigée et considérablement augmentée [2 v.]; New York, Kraus Reprint 1959 [éd. Picard 1903-1907, 2 v., 483 p.]; Millwood, Kraus Reprint 1975 [éd. Montbéliard 1894-1903, 2 v., 3384 col., 25 cm]
  •  FARMER HENRY GEORG (1882-1965), A history of Arabian music. Londres 1929
  • —, Al-Farabi Arabic-Latin Writting on Music. Glasgow 1934
  • FIDORA ALEXANDER, Dominicus Gundisalinus. Dans « Biographish-Bibliographisches Lexikon », (XVII (2000), Verlag Traugott Bautz, col. 281-286
  • GROSSMANN WALTER, Die einleitenden Kapitel des Speculum Musicae von Johannes de Muris : Ein Beitrag zur Musikanschauung des Mittelalters. Breitkopf und Härtel, Leipzig 1924; Kraus, Nendeln (Liechtenstein), Kraus, 1976, p. 47
  • HASKINS H., Studies in the History of medieval Science. Cambridge (Mass.) 1968 (1924 et 1929)
  • OBERTI ELISA, Le musica nel De Divisione Philosopiae di Domenico Gundisalvi. Dans «Rivista di Estetica» (7) 1962, p. 58
  • PIETZSCH GERHARD, Die Klassifikation der Musik von Boethius bis Ugolino von Orvietto, Halle 1929, p. 81
  • REESE GUSTAVE (1899-1977), Music in the middle ages, with an introduction on the music of ancient times. New York, W. W. Norton (the Norton Library) & company, v. 1940; Dent, London 1941; Waweland Press, Prospect Heights (Ill.) 1991

Avicenna latinus et autres études

Cette bibliographie concerne particulièrement le « de anima », qui, sous la plume et la vision de Gundissalinus, fonde ce que l'on peut appeler, après Gilson qui en découvrit le phénomène, l'avicénisme latin

  • ABELOOS ÉDOUARD-BERNARD, Un cinquième manuscrit du Tractatus de anima de Dominique Gundissalinus. Dans «Bulletin de philosophie médiévale» (14) 1972, p. 72-85
  • ALLARD BAUDOIN C., Note sur le De immortalitate animae de Guillaume d'Auvergne. Dans «Bulletin de philosophie médiévale» (18) 1976, p. 68-72
  • ALONSO MANUEL, Al-qiwam y al-anniyya en las traducciones de Gundisalvo. Dans «Al-Andalus» (22) 1957, p. 377-405
  • –,      Coincidencias verbales típicas en las obras y traducciones de Gundisalvo. Dans «Al-Andalus» (20) 1955, p. 129-152 & 345-379
  • –,      Domingo Gundisalvo y el De causis primis et secundis. Dans «Estudios eclesiásticos» (21), Madrid 1947, p. 367-380
  • –,      El autor de De ortu scientiarum. Dans «Pensamiento» (2) 1946, p. 333-340
  • –,      Gundisalvo y el ‘Tractatus de anima. Dans «Pensamiento» (4) 1948, p. 71-77
  • –,      Hugo de San Víctor, refutado por Domingo Gundisalvo hacia el 1170. Dans «Estudios eclesiásticos» (21), Madrid 1947, p. 209-216
  • –,      Hunayn traducido al latín por Ibn Dawud y Domingo Gundisalvo. Dans «Al-Andalus» (16) 1951, p. 37-47
  • –,      Las fuentes literarias de Domingo Gundisalvo : El De processione mundi de Gundisalvo, y el K. al-'aqida al-rafi'a de Ibrahim ibn Dawud. Dans «Al-Andalus» (11) 1946, p. 159-173
  • –,      Notas sobre los traductores toledanos Domingo Gundisalvo y Juan Hispano. Dans «Al-Andalus» (8) 1943, p. 155-188
  • –,      Temas filosóficos medievales (Ibn Dawud y Gundisalvo). Comillas 1959
  • –,      Traducciones del árabe al latín de Juan Hispano (Ibn Dawud). Dans «Al-Andalus» (17) 1952, p. 129-151
  • –,      Traducciones del arcediano Domingo Gundisalvo. Dans «Al-Andalus» (12) 1947, p. 295-338
  • ALVERNY MARIE-THÉRÈSE D', Avicenna latinus, I-XI. Dans «Archives d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen-Âge» (28-39) 1961-1972
  • –,      Avendauth ? Dans «Homenaje a Millás Vallicrosa» (I), Barcelona 1954, p. 19-43
  • –,      Les traductions à deux interprètes, d'arabe en langue vernaculaire et de langue vernaculaire en latin. Dans «Colloques internationaux du CNRS», Paris 1989, p. 193-206
  • –,      Les traductions d'Avicenne (Moyen-Âge et Renaissance). Dans «Accademia dei Lincei» (40) 1957, p. 71-90
  • –,      Notes sur les traductions médiévales des œuvres philosophiques d'Avicenne. Dans «Archives d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen-Âge» (19) 1952, p. 337-358
  • –,      Translations and Translators. Dans Robert L. Benson & Giles Constable (édit.) «Renaissance and Renewal in the Twelfth Century», Oxford 1982, p. 421-462
  • BAEUMKER CLEMENS, Dominicus Gundissalinus als philosophischer Schriftsteller. Dans «Beiträge zur Geschichte der Philosophie Mittelalters», éd. Martin Grabmann, Münster 1927, p. 255-275
  • BÉDORET H., Les premières traductions tolédanes de philosophie. Œuvres d'Alfarabi. Dans «Re Revue néoscolastique de philosophie» (41), Louvain 1938, p. 80-97
  • BÉDORET H., Les premières traductions tolédanes de philosophie. Œuvres d'Avicenne. Dans «Revue néoscolastique de philosophie» (41), Louvain,1938, p. 374-400
  • BONILLA Y SAN MARTÍN ADOLFO, Historia de la filosofía española (desde los tiempos primitivos hasta el siglo XII) (I), Madrid 1908, p. 309-388
  • BOUYGES MAURICE, Notes sur les philosophes arabes connus des latins au Moyen-Âge (7). Sur le «De scientiis» d'Alfarabi récemment édité en arabe à Saida, et sur le «De divisione philosophiae» de Gundissalinus. Dans «Mélanges de l'Université Saint-Joseph de Beyrouth» (9) 1923-1924, p. 49-70
  • BRASA DÍEZ MARIANO, Las traducciones toledanas como encuentro de culturas. Dans «Actas del V Congreso Internacional de Filosofía Medieval» (I), Madrid 1979, p. 589-596
  • –,      Métodos y cuestiones filosóficas en la Escuela de Traductores de Toledo. Dans «Revista española de filosofía medieval» (3) 1996, p. 35-49
  • –,      Traducciones y traductores toledanos. Dans «Estudios filosóficos» (23) 1974, p. 129-137
  • CALLUS DANIEL ANGELO PHILIP, Gundissalinus' De anima and the Problem of Substantial Form. Dans «New Scholasticism» (13) 1939, p. 338-355
  • CARDAILLAC LOUIS (éd.), Tolède XIIe-XIIIe : Musulmans, chrétiens et juifs : Le savoir et la tolérance. Paris 1992
  • CHROUST ANTON-HERMANN, The Definitions of Philosophy in the De divisione philosophiae of Dominicus Gundissalinus. Dans «New Scholasticism» (25) 1951, p. 253-281
  • DECHANT FRIEDRICH, Die theologische Rezeption der Artes liberales und die Entwicklung des Philosophiebegriffs in theologischen Programmschriften des Mittelalters von Alkuin bis Bonaventura. St. Ottilien 1993, p. 140-181
  • DUHEM PIERRE, Le système du monde. (III), Paris 1958, p. 177-184
  • DUNLOP DOUGLAS MORTON, The Work of Translation at Toledo. Dans «Babel» (6) 1960, p. 55-59
  • ENDRES J. A., Die Nachwirkung von Gundissalinus De immortalitate animae. Dans «Philosophisches Jahrbuch der Görres-Gesellschaft» (12), (Fulda) Freiburg/B., München 1899, p. 382-392
  • FAYOS L. GARCÍA, El Colegio de Traductores de Toledo y Domingo Gundisalvo. Dans «Revista de la Biblioteca, Archivo y Museo del Ayuntamiento de Madrid» (19) 1932, p. 109-123
  • GILSON ÉTIENNE, Avicenne en Occident au Moyen-Âge. Dans «Archives d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen-Âge» (36) 1969
  • –,      Les sources gréco-arabes de l'augustinisme avicennisant. Dans «Archives d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen-Âge» (4), Paris 1929-1930, p. 5-149
  • –,      Pourquoi saint Thomas d'Aquin a critiqué saint Augustin. Dans «Archives d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen-Âge» (I) 1926
  • GOICHON AMÉLIE-MARIE, La philosophie d'Avicenne et son influence en Europe médiévale. Paris 1951, p. 93-99
  • GRIGNASCHI M., Les Traductions latines des ouvrages de logique arabe et l'abrégé d'Alfarabi. Dans «Archives d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen-Âge» (39) 1972
  • HÄRING NICHOLAS M., Thierry of Chartres and Dominicus Gundissalinus. Dans «Mediaeval Studies» (26), Pontifical Institute of Mediaecal Studies, Toronto 1964, p. 271-286
  • HUGONNARD-ROCHE HENRI, La classification des sciences de Gundissalinus et l'influence d'Avicenne. Dans «Jean Jolivet & Roshdi Rashed (éd.), «Études sur Avicenne», Paris 1984, p. 41-75
  • HUNT RICHARD W., The Introductions to the Artes in the Twelfth Century. Dans «Studia Mediaevalia in Honor of R. J. Martin» Brugge 1948, p. 85-112
  • HURÉ JACQUES (éd.), Tolède (1085-1985) : Des traductions médiévales au mythe littéraire. Paris 1989
  • JOLIVET JEAN et RASHED RASHDI (dir.), Études sur Avicenne. Belles-Lettres, Paris 1984
  • JOLIVET JEAN, The Arabic Inheritance. Dans Peter Dronke (éd.), «History of Twelfth-Century Western Philosophy», Cambridge, 1988, p. 113-148
  • JOURDAIN AIMABLE, Recherches historiques sur l'âge et l'origine des traduction latines d'Aristote. Paris 1843, p. 107-120
  • KINOSHITA NOBURU, El pensamiento filosófico de Domingo Gundisalvo. Salamanca 1988
  • Liber De anima seu Sextus De Naturalibus, I-III, éd. critique de la trad. latine médiévale par S. Van Riet, introd. sur la doctrine psychologique d'Avicenne par G. Verbeke, E. Peeters, E. J. Brill, Louvain-Leyde, 1972; IV-V, 1968
  • Liber De Philosophia prima sive Scientia divina, I-IV, éd. critique de la trad. latine médiévale par S. Van Riet. Introduction doctrinale par G. Verbeke, ibid., 1977; V-X, 1980; V-X, Lexiques par S. Van Riet, 1983
  • Liber Tertius Naturalium De Generatione et corruptione, éd. critique de la trad. latine médiévale par S. Van Riet. Introduction doctrinale par G. Verbeke, 1987
  • LÖWENTHAL ALBERT, Pseudo-Aristoteles über die Seele. Eine psychologische Schrift des 11. Jahrhunderts und ihre Beziehung zu Salomo ibn Gabirol (Avicebron). Berlin 1891
  • MICCOLI L., Le arte meccanice nella classificazione delle scienze di Ugo di San Vittore e Domenico Gundisalvi. Dans «Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia» (24) 1981, p. 73-101
  • MILLÁS VALLICROSA JOSÉ M., Las traducciones orientales en los manuscritos de la Biblioteca Catedral de Toledo. Madrid 1942
  • PALENCIA ÁNGEL GONZÁLEZ, El arzobispo don Raimundo y la Escuela de Traductores de Toledo. Barcelona 1942
  • –,      Los mozárabes de Toledo en los siglos XII y XIII (I). Madrid 1926
  • RIVERA JUAN FRANCISCO, Nuevos datos sobre los traductores Gundisalvo y Juan Hispano. Dans «Al-Andalus» (31) 1966, p. 267-280
  • ROSE VALENTIN, Ptolemaeus und die Schule von Toledo. Dans «Hermes» (8) 1874, p. 327-349
  • S. GIL JOSÉ, La Escuela de Traductores de Toledo y sus colaboradores judios. Toledo 1985
  • –,      The Translators of the Period of D. Raymundo : Their Personalities and Translations (1125-1187). Dans «Jacqueline Hamesse» & Marta Fattori (éditrices), «Traductions et traducteurs de l'antiquité tardive au XIVe siècle. Louvain & Cassino 1990, p. 109-119
  • SARTON GEORGE, Introduction to the History of Science (II). Washington 1927, p. 172-173
  • SCHIPPERGES HEINRICH, Das griechisch-arabische Erbe Toledos und sein Auftrag für die abendländische Heilkunde. Dans «Sudhoffs Archiv» (41) 1957, p. 113-142
  • –,      Die frühen Übersetzer der arabischen Medizin in chronologischer Sicht. Dans «Sudhoffs Archiv» (39) 1955, p. 53-93
  • –,      Die Rezeption arabisch-griechischer Medizin und ihr Einfluß auf die abendländische Heilkunde. Dans Peter Weimar (éd.), «Die Renaissance der Wissenschaften im 12. Jahrhundert», Zürich & München 1981, p. 173-196
  • –,      Zur Rezeption und Assimilation arabischer Medizin im frühen Toledo. Dans «Sudhoffs Archiv» (39) 1955, p. 261-283
  • STEINSCHNEIDER MORITZ, Die europäischen Übersetzungen aus dem Arabischen bis Mitte des 17. Jahrhunderts. Dans «Abhandlungen der Österreichischen Akademie der Wissenschaften» (149), Wien 1904, p. 32-33 & 40-50
  • SUDHOFF KARL, Toledo!. Dans «Sudhoffs Archiv» (23) 1930, p. 1-6
  • TEICHER JACOB, Gerson ben Selomoh e Gundissalino. Dans «Accademia Nazionale dei Lincei» (9) 1933, p. 5-25
  • –,      Gundissalino e l'agostinismo avicennizzante. Dans «Rivista di filosofia neoscolastica, Mailand» (26) 1934, p. 252-258
  • JACOB, The Latin-Hebrew School of Translators in Spain in the Twelfth Century. Dans «Homenaje a Millás Vallicrosa» (II), Madrid 1956, p. 401-443
  • THÉRY GABRIEL, Tolède, grande ville de la renaissance médiévale. Oran 1944
  • THOMSON HARRISON, Eine ältere und vollständigere Hs. von Gundissalinus' De divisione scientiarum. Dans «Scholastik» (8) 1933, p. 240-242
  • THORNDIKE LYNN, A History of Magic and Experimental Science (II), New York 1923, p. 78-82
  • –,      Unnoticed Manuscripts of Gundissalinus De divisione philosophiae. Dans «English Historical Review» (38), London,1923, p. 243-244
  • VAUX ROLAND DE, Notes et textes sur l'avicennisme aux confins des XIIe-XIIIe siècles. J. Vrin, Paris 1934, p. 141-178
  • WÜSTENFELD FERDINAND, Die Übersetzungen arabischer Werke in das Lateinische seit dem XI. Jahrhundert. Dans «Abhandlungen der Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen» (22) 1877, p. 38-39

Jean-Marc Warszawski
Novembre 1995-15 octobre 2006

 

Musicologie.org
56 rue de la Fédération
93100 Montreuil
06 06 61 73 41

À propos - contact
S'abonner au Bulletin
Liste musicologie.org

Flux RSS

Biographies de musiciens
Encyclopédie musicale
Articles et études
La petite bibliothèque

Analyses musicales
Cours d'écriture en ligne

Nouveaux livres
Nouveaux disques
Agenda

Petites annonces
Téléchargements

Presse internationale
Colloques & conférences
Universités françaises

Collaborations éditoriales

Soutenir musicologie.org


ISSN 2269-9910

Références / musicologie.org 2014

Mercredi 10 Décembre, 2014 15:34

musicologie.org